HOME       CERCA NEL SITO       CONTATTI      COOKIE POLICY

1
MUSICA PASSIONE
Storia delle Canzoni
1





Albergo a ore
(Les amants d’un jour)
"Io lavoro al bar di un albergo a ore
Porto su il caffè a chi fa l'amore..."

Herbert Pagani (1969)


 



 

 

Adamo mi parli del brano “Albergo a ore”?
È la versione italiana di Les amants d'un jour una canzone portata al successo in Francia da Édith Piaf nel 1956 e tradotta dal francese da Herbert Pagani. In Italia fu pubblicata per la prima volta su 45 giri nel 1969 dallo stesso Pagani. Successivamente fu eseguita da diversi cantanti tra cui Gino Paoli, Milva, Ornella Vanoni, Marcella Bella e Leopoldo Mastelloni.

Particolare è la cover di Leopoldo Mastelloni…
Lui ha fatto un libero adattamento in napoletano, dove i due amanti sono una coppia omosessuale, intitolato Hotel Syrena, nello spettacolo omonimo, e poi inciso col titolo originale "Les amants d'un jour" nella raccolta 87 amori.

Qual è il tema della canzone?
Il testo parla in sintesi di amore e morte ed una storia che si svolge all'interno di un albergo a ore, il protagonista narrante è il cameriere dell'albergo. Lui lavora seguendo la solita routine quotidiana, ma una mattina è colpito da una coppia di clienti che «puliti, educati, sembravano finti, sembravano proprio due santi dipinti!»

E cosa fa?
Dà loro la migliore stanza dell’albergo, poi li accompagna in stanza e sceglie per loro le lenzuola più nuove salutandoli con un sorriso. Purtroppo più tardi scopre la tragedia. I due giovani «se n'erano andati in silenzio perfetto, lasciando soltanto i due corpi nel letto.»

Un testo simile fece scandalo al tempo…
Un vero capolavoro che trattava dei temi insoliti per l’Italia di quegli anni: l'amore fuori del matrimonio, il sesso promiscuo dentro una stanza d’albergo, il suicidio nonché uno sfondo squallido e realistico, così lontano dai tipici scenari delle canzoni d'amore. Il realismo, il luogo peccaminoso e l'amore esplicitamente non platonico. Non c’erano tagli da fare perché tutta la canzone era proibita per cui la canzone fu totalmente oscurata il brano e non venne trasmessa alla radio. Comunque dopo una battaglia legale con la Rai, a Pagani venne permesso di cantarla.

Chi è l’autore della versione originale?
È una autrice, ottima pianista nata in Borgogna, il suo nome è Marguerite Monnot, famosissima in Francia per aver collaborato per decenni con Édith Piaf componendo le musiche di tanti suoi successi da L’Hymne à l’amour a Milord.

Chi era invece Hebert Pagani?
Era nato nel 1944 da una famiglia ebraica di Tripoli. Quando, nel ’52, la comunità ebraica è cacciata dalla Libia, il giovane ha seguito la sua famiglia in giro per l’Europa. È un artista poliedrico, dipinge, scolpisce, ma è soprattutto un musicista. È anche una delle voci storiche di Radio Monte Carlo. Per Dalida scrive molte canzoni, sia originali sia traducendo brani francesi. E così nel 1970 decide di incidere lui stesso Albergo a ore. Nel 1981 Pagani scrisse il testo di un’altra canzone divenuta leggendaria e citata in eterno, Teorema, di Marco Ferradini. È morto per una leucemia a 44 anni.







,




 








TESTI
Les amants d’un jour
Moi, j’essuie les verres
Au fond du café
J’ai bien trop à faire
Pour pouvoir rêver
Et dans ce décor
Banal à pleurer
Il me semble encore
Les voir arriver…Ils sont arrivés
Se tenant par la main
L’air émerveillé
De deux chérubins
Portant le soleil
Ils ont demandé
D’une voix tranquille
Un toit pour s’aimer
Au coeur de la ville
Et je me rappelle
Qu’ils ont regardé
D’un air attendri
La chambre d’hôtel
Au papier jauni
Et quand j’ai fermé
La porte sur eux
Y avait tant de soleil
Au fond de leurs yeux
Que ça m’a fait mal,
Que ça m’a fait mal…
Moi, j’essuie les verres
Au fond du café
J’ai bien trop à faire
Pour pouvoir rêver
Et dans ce décor
Banal à pleurer
C’est corps contre corps
Qu’on les a trouvés…
On les a trouvés
Se tenant par la main
Les yeux refermés
Vers d’autres matins
Remplis de soleil
On les a couchés
Unis et tranquilles
Dans un lit creusé
Au coeur de la ville
Et je me rappelle
Avoir refermé
Dans le petit jour
La chambre d’hôtel
Des amants d’un jour
Mais ils m’ont planté
Tout au fond du coeur
Un goût de leur soleil
Et tant de couleurs
Que ça me fait mal,
Que ça me fait mal…
Moi, j’essuie les verres
Au fond du café
J’ai bien trop à faire
Pour pouvoir rêver
Et dans ce décor
Banal à pleurer
Y a toujours dehors…
La chambre à louer…


Albergo a ore
Io lavoro al bar di un albergo a ore
Porto su il caffè a chi fa l'amore
Vanno su e giù coppie tutte uguali
Non le vedo più manco con gli occhiali
Ma sono rimasto lì come un cretino
Vedendo quei due arrivare un mattino
Puliti, educati, sembravano finti
Sembravano proprio due santi dipinti
M'han chiesto una stanza, gli ho fatto vedere
La meno schifosa, la numero tre
E ho messo nel letto i lenzuoli più nuovi
Poi come San Pietro gli ho dato le chiavi
Gli ho dato le chiavi di quel paradiso
E ho chiuso la porta sul loro sorriso
Io lavoro al bar di un albergo a ore
Porto su il caffè a chi fa l'amore
Vanno su e giù coppie tutte uguali
Non le vedo più manco con gli occhiali
Ma sono rimasto lì come un cretino
Aprendo la porta in quel grigio mattino
Se n'erano andati in silenzio perfetto
Lasciando soltanto i due corpi nel letto
Lo so che non c'entro, però non è giusto
Morire a vent'anni e poi proprio qui
Me Ii hanno incartati nei bianchi lenzuoli
E l'ultimo viaggio l'han fatto da soli
Né fiori né gente, soltanto un furgone
Ma là dove stanno, staranno benone
Io lavoro al bar di un albergo ad ore
Portò su il caffè a chi fa l'amore
Io sarò un cretino, ma chissà perché
Non mi va di dare la chiave del tre
Grazie, grazie, graziea

















 

 
 
 



L'INTERVISTA A CURA DI ADAMO BENCIVENGA
E' STATA REALIZZATA
 GRAZIE A:

https://it.wikipedia.org/wiki/Albergo_a_ore_(brano_musicale)
https://nudespoonseuphoria.wordpress.com/2012/05/29/21-les-amants-dun-jour-edith-piaf-by-herbert-pagani/
https://www.nuovatlantide.org/herbert-che-lavorava-al-bar-dun-albergo-a-ore/
https://www.musicaememoria.com/la_rai_e_le_canzoni.htm
IMAGE GOOGLE



LEGGI LA STORIA DELLE ALTRE CANZONI SU MUSICAPASSIONE


1



 







 
Tutte le immagini pubblicate sono di proprietà dei rispettivi autori. Qualora l'autore ritenesse improprio l'uso, lo comunichi e l'immagine in questione verrà ritirata immediatamente. (All images and materials are copyright protected  and are the property of their respective authors.and are the property of their respective authors. If the author deems improper use, they will be deleted from our site upon notification.) Scrivi a liberaeva@libero.it

 COOKIE POLICY



TORNA SU (TOP)


LiberaEva Magazine Tutti i diritti Riservati
  Contatti