Adamo di cosa stiamo parlando?
Vivo per lei è la prima traccia dell’album di
debutto degli O.R.O. (Onde Radio Ovest) pubblicato
nel 1995 dalla Sugar Music di Caterina Caselli.
Chi erano gli O.R.O.?
Un
gruppo musicale italiano composto da cinque esperti
musicisti (Mauro Mengali - voce e tastiere; Valerio
Zelli – voce; Mario Manzani – chitarra; Cesare
Chiodo – basso; Alfredo Golino – batteria) che dopo
varie esperienze decisero di mettersi insieme. Con
questa canzone parteciparono al Disco per l’estate
di quell’anno, ma passarono inosservati, però non si
diedero per vinti e nello stesso anno decisero di
partecipare a Sanremo Giovani 1995 con lo stesso
brano e si piazzarono al primo posto.
Caso fortuito fu che quella canzone fu
ascoltata da Andrea Bocelli…
In realtà
fu il produttore di Andrea Bocelli ossia Michele
Torpedine che la propose al cantante affidando la
revisione del testo a Gatto Pancieri.
Originariamente la canzone era dedicata ad
una donna?
Esatto, la versione degli ORO
parlava infatti di una donna, Gatto Pancieri invece
cambiò prospettiva e ne fece un inno alla musica
anziché una dedica ad una donna.
A
quel punto Bocelli decise di cantarla…
Altro caso fortuito fu che mentre Bocelli stava
provando il pezzo, in sala di registrazione passò
casualmente Giorgia, la quale si innamorò del brano
e a quel punto al produttore Michele Torpedine, lo
stesso per i due cantanti, venne l’idea di
trasformarla in un duetto.
Visto il
successo Bocelli decise di cantarla anche con altre
artiste…
La canzone fu pubblicata in
duetto con Marta Sánchez (Vivo por ella) in lingua
spagnola; Hélène Ségara (Je vis pour elle) in
francese; Judy Weiss (Ich lebe für sie) in tedesco;
Sandy in portoghese e Bonnie Tyler e Heather Headley
in inglese con il titolo "Live for Love". Esiste
anche una versione greca chiamata Se Thelo edo
cantata da Dimitra Galani e Giorgos Karadimos
Per la versione inglese con Bonnie Tyler
ci furono dei problemi vero?
In realtà
la canzone è rimasta inedita in quanto il brano
doveva essere pubblicato come singolo principale del
suo album All in One Voice, ma a causa di
controversie tra EastWest Records e Sugar Music, la
versione non fu mai pubblicata.
Sempre per la versione inglese ci furono problemi di
traduzione.
Sì in effetti la lingua
inglese non usa mai i pronomi di genere per
sostituire nomi che si riferiscono a oggetti
inanimati. In questo caso il lei è riferito alla
musica. Quindi a prima vista sembra che il brano si
riferisca a una donna ed è stato necessario
trasformare il verso da "I live for her” a "I live
for her, music", per svelare il vero significato
della canzone e come i musicisti dedicano la loro
vita alla musica.
Come andarono le
vendite?
In Francia, il brano ha
raggiunto la prima posizione diventando il sesto
singolo bilingue numero uno in Francia. È stato in
testa alla classifica per cinque settimane
consecutive, poi è sceso lentamente, rimanendo per
22 settimane nella top ten. In Belgio ha raggiunto
la prima posizione e vi è rimasto per sei settimane.
È la seconda canzone più venduta di Bocelli (il
primo è " Con te partirò"). In Svizzera, la versione
con Judy ha raggiunto la prima posizione per una
sola settimana ed è rimasto per 26 settimane nella
top 50. La canzone ha ottenuto un discreto successo
anche in Austria.
KrismaTV.
,